Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

hrrad b

  • 1 Fahrrad

    n <-(e)s,..räder> велосипед

    Fáhrrad [auf éínem Fáhrrad] fáhren — ездить на велосипеде

    Универсальный немецко-русский словарь > Fahrrad

  • 2 Fahrrad

    Fáhrrad n -(e)s,..räder
    велосипе́д

    F hrrad mitnbaumotor [mit Hlfsmotor] — велосипе́д с подвесны́м мото́ром, мотовелосипе́д

    Большой немецко-русский словарь > Fahrrad

  • 3 gebrauchen

    vt
    употребля́ть что-либо, по́льзоваться чем-либо

    er gebráucht gróbe Wórte / Áusdrücke — он употребля́ет гру́бые слова́ / выраже́ния

    das kann ich gut gebráuchen — э́то мне пригоди́тся

    das álte Fáhrrad kónnte er noch gut gebráuchen — он ещё мог по́льзоваться ста́рым велосипе́дом

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gebrauchen

  • 4 steigen

    (stieg, gestíegen) vi (s)
    1) поднима́ться

    die Sónne steigt — со́лнце поднима́ется

    das Flúgzeug stieg in die Luft — самолёт подня́лся [взлете́л] в во́здух

    das Flúgzeug stieg (bis) auf 12 000 Méter — самолёт подня́лся на высоту́ 12 000 ме́тров

    2) поднима́ться, прибыва́ть

    im Frühling stieg das Wásser im Fluss stark — весно́й вода́ в реке́ си́льно прибыла́ [подняла́сь]

    3) перен. повыша́ться, поднима́ться; расти́, увели́чиваться

    das Fíeber steigt — температу́ра повыша́ется

    das Fíeber ist auf 39° (Grad) gestíegen — температу́ра (больно́го) подняла́сь до 39 гра́дусов

    die Bedéutung der Wíssenschaft / der Industríe / der Lándwirtschaft steigt von Jahr zu Jahr — значе́ние нау́ки / промы́шленности / се́льского хозя́йства увели́чивается [возраста́ет] из го́да в год

    als sie díese Náchricht bekám, stieg sofórt íhre Stímmung — когда́ она́ получи́ла э́то изве́стие, её настрое́ние сра́зу улу́чшилось [у неё сра́зу подняло́сь настрое́ние]

    4) сади́ться, входи́ть

    aufs Pferd stéigen — сади́ться на ло́шадь

    aufs Fáhrrad stéigen — сади́ться на велосипе́д

    aufs Mótorrad stéigen — сади́ться на мотоци́кл

    auf [in] die Stráßenbahn stéigen — сади́ться в трамва́й

    in den Zug stéigen — сади́ться в по́езд

    in den Wágen stéigen — сади́ться в ваго́н, в (авто)маши́ну

    in den Bus stéigen — сади́ться в авто́бус

    ins Áuto stéigen — сади́ться в (авто)маши́ну

    ins Boot stéigen — сади́ться в ло́дку

    sie stíegen ins Áuto, und das Áuto fuhr — они́ се́ли в маши́ну, и она́ пое́хала

    sind álle in den Wágen gestíegen? — все се́ли в ваго́н?

    5) влеза́ть

    auf éinen Baum stéigen — влеза́ть на де́рево

    auf éinen Stuhl stéigen — влеза́ть на стул

    sie stieg auf éinen Stuhl und hängte das Bild an die Wand — она́ вста́ла [вле́зла] на стул и пове́сила карти́ну на сте́ну

    die Mútter erláubte dem Sohn nicht, auf díesen hóhen Baum zu stéigen — мать не разреши́ла сы́ну залеза́ть [взбира́ться] на э́то высо́кое де́рево

    er stieg durch das Fénster ins Zímmer — он влез в ко́мнату че́рез окно́

    6) поднима́ться, взбира́ться

    sie stíegen auf den höchsten Berg — они́ подняли́сь [взобрали́сь] на са́мую высо́кую го́ру

    7) выходи́ть, сходи́ть

    aus der Stráßenbahn stéigen — выходи́ть из трамва́я

    aus der Ú-Bahn stéigen — выходи́ть из метро́

    aus dem Áuto stéigen — выходи́ть из (авто)маши́ны

    aus dem Wágen stéigen — выходи́ть из ваго́на, из (авто)маши́ны

    aus dem Bus stéigen — выходи́ть из авто́буса

    aus dem Flúgzeug stéigen — выходи́ть из самолёта

    aus dem Boot stéigen — выходи́ть из ло́дки

    das Áuto hielt, und sie stíegen aus — (авто)маши́на останови́лась, и они́ вы́шли

    sie stíegen aus dem Boot ans Úfer — они́ вы́шли из ло́дки на бе́рег

    8) слеза́ть, спуска́ться

    vom Pferd stéigen — спуска́ться с ло́шади

    vom Mótorrad stéigen — спуска́ться с мотоци́кла

    vom Baum stéigen — спуска́ться с де́рева

    vom Berg stéigen — спуска́ться с горы́

    sie ließ den Júngen vom Baum stéigen — она́ веле́ла ма́льчику спусти́ться с де́рева

    sie stíegen die Tréppe hinúnter — они́ спусти́лись вниз по ле́стнице

    9) вылеза́ть

    er ist aus dem Fénster gestíegen — он вы́лез из окна́ [в окно́]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > steigen

  • 5 aufsteigen*

    vi (s)
    1) (auf A) садиться, влезать (на что-л)

    auf das Fáhrrad áúfsteigen — садиться на велосипед

    auf eín Pferd áúfsteigen — садиться верхом

    2) подниматься (на гору и т. п.)
    3) подниматься (о воздухе, тумане и т. п.)
    4) подниматься, взлетать (о воздушном шаре, самолёте)
    5) высок возникать (о чувстве); зарождаться (о надежде)

    Универсальный немецко-русский словарь > aufsteigen*

  • 6 einkeilen

    vt
    1) вколачивать, вбивать; заклинивать
    2)

    Sein Fáhrrad war zwíschen zwei Áútos éíngekeilt. — Его велосипед зажало между двух машин.

    Универсальный немецко-русский словарь > einkeilen

  • 7 erkunden

    vi
    1) воен, геол разведывать, производить разведку (местности и т. п.)
    2) перен разведывать, разузнавать

    ein militärisches Gehéímnis erkúnden — разузнать военную тайну

    die Úmgebung mit dem Fáhrrad erkúnden — изучать окрестности на велосипеде

    Универсальный немецко-русский словарь > erkunden

  • 8 faltbar

    a сгибающийся, складывающийся; складной

    das fáltbare Fáhrrad — складной велосипед

    der fáltbare Stuhl — складной стул

    Универсальный немецко-русский словарь > faltbar

  • 9 leidenschaftlich

    1. a
    1) страстный, пылкий, темпераментный

    éíne léídenschaftliche Diskussión — эмоциональное обсуждение, бурная дискуссия

    2) азартный, ярый, увлечённый
    3) страстный, пылкий, чувственный

    ein léídenschaftlicher Kuss — страстный [пламенный] поцелуй

    2. adv
    1) страстно, горячо, увлеченно
    2)

    sich léídenschaftlich für etw. (A) interessíéren — очень сильно интересоваться чем-л, быть чрезвычайно заинтересованным чем-л

    Ich fáhre léídenschaftlich gern Fáhrrad. — Мне безумно нравиться ездить [кататься] на велосипеде.

    Универсальный немецко-русский словарь > leidenschaftlich

  • 10 los

    1. a
    1) свободный, отвязавшийся, развязавшийся, освободившийся, не прикреплённый, отвязанный, не связанный, освобождённый, разъединённый, распущенный
    2)

    etw. (N) ist los / es ist (et)was los разг — случилось [произошло, стряслось] что-то (необычное, из ряда вон выходящее, уму непостижимое, экстраординарное)

    Was ist los? — Что случилось [стряслось]?

    Bei uns ist ímmer étwas los. — С нами вечно что-то случается [происходит].

    Dort ist nichts los. — Там ничего не случилось [не стряслось]. / Там всё в порядке.

    Zum Glück ist nicht viel los. — К счастью, ничего [самого] страшного не случилось [не произошло].

    Was ist mit ihm los? — Что с ним случилось [произошло, стряслось]? / Что с ним не так?

    los und lédig — совершенно свободный (ото всех обязательств)

    j-n / etw. (A) los sein разг — 1) освободиться от кого-л / чего-л, избавиться от кого-л/чего-л, отделаться от кого-л / чего-л 2) потерять кого-л / что-л, потратить [растратить] зря [впустую] что-л

    j-n / etw. (A) los háben разг — освобождаться от кого-л / чего-л, избавляться от кого-л / чего-л

    2. adv
    1) быстро, бегом, живо, с дороги (в качестве требования)

    Áchtung, fértig, los! — На старт, внимание, марш! (стартовая команда)

    2) ист:

    los von (D)долой (кого-л, что-л)

    los vom Lándesherrn — долой правителей

    3) употр в качестве сокращённой формы для передачи значения глагола движения с приставкой los-:

    Sie ist mit dem Fáhrrad los. разг — Она уехала на велосипеде.

    Ich muss schon los. разг — Мне уже пора (уходить).

    4) употр в качестве сокращённой формы для передачи значения прилагательных типа «открученный, отвинченный» и т. п.:

    Er hat das Kábel los. разг — Он отсоединил кабель.

    Sie hat den Ábsatz los. — У неё сломался (оторвался) каблук.

    Универсальный немецко-русский словарь > los

  • 11 vererben

    1. vt

    Er hat séíner Tóchter das Haus verérbt. — Он оставил дочери в наследство дом.

    2) разг шутл (j-m) отдать, подарить (что-л)

    Ich hábe méínem Freund das álte Fáhrrad verérbt. — Я отдал другу свой старый велосипед.

    3) биол, мед (j-m, auf j-n) передавать (по наследству) (способности и т. п.)

    éíne Begábung séínen Náchkommen [auf séíne Náchkommen] verérben — передавать потомкам свой талант (по наследству)

    2.
    sich verérben биол, мед передаваться (по наследству), наследоваться

    Díése Kránkheit hat sich vom Váter auf den Sohn verérbt. — Эта болезнь передается (по наследству) от отца к сыну.

    Универсальный немецко-русский словарь > vererben

  • 12 abgeben

    ábgeben*
    I vt
    1. отдава́ть, сдава́ть; возвраща́ть; вруча́ть

    inen Schuß a bgeben — произвести́ вы́стрел

    ein rteil a bgeben — вы́сказать сужде́ние, дать оце́нку

    ine Erklä́ rung a bgeben — сде́лать заявле́ние

    ein Amt a bgeben — сдать дела́

    die L itung a bgeben (an j-n) — передава́ть руково́дство (кому-л.)

    die Vers cherung a bgeben — заверя́ть

    ein Verspr chen a bgeben — дать обеща́ние

    Wä́ rme a bgeben — отдава́ть тепло́

    s ine St mme a bgeben — голосова́ть; отда́ть свой го́лос

    2. разг. станови́ться, быть (кем-л., чем-л.)

    er wird inen tücht gen rbeiter a bgeben — из него́ вы́йдет хоро́ший рабо́тник

    er gibt mmer den Sǘ ndenbock ab — он всегда́ ока́зывается в ро́ли козла́ отпуще́ния

    das wird ine ( schö́ne ) Besch rung a bgeben! — вот э́то бу́дет сюрпри́з!

    den H ntergrund a bgeben — создава́ть фон

    h ute gibt's noch was ab! — сего́дня тебе́ [нам] ещё́ бу́дет нахлобу́чка!

    3. спорт. передава́ть, пасова́ть (мяч, шайбу)
    4. продава́ть

    F hrrad b llig a bzugeben — дё́шево продаё́тся велосипе́д ( объявление)

    II sich a bgeben ( mit D) разг.
    1. занима́ться (кем-л., чем-л.); вози́ться (с кем-л., с чем-л.)

    sie gibt sich viel mit K ndern ab — она́ мно́го занима́ется детьми́

    sich mit Kl inigkeiten a bgeben — занима́ться пустяка́ми

    2. свя́зываться (с кем-л., с чем-л.)

    damt gbe ich mich nicht ab — с э́тим я не ста́ну свя́зываться, э́то меня́ не каса́ется

    Большой немецко-русский словарь > abgeben

  • 13 absparen

    ábsparen:

    sich (D ) Geld für etw. (A) a bsparen — эконо́мить [откла́дывать] де́ньги на что-л. [для (поку́пки) чего́-л.]

    sich (D) etw. a bsparen — купи́ть что-л. на сэконо́мленные де́ньги

    das Geld für das F hrrad h be ich mir vom Stip ndium a bgespart — де́ньги на велосипе́д я сэконо́мил [откла́дывал] из стипе́ндии

    sich (D) etw. vom M nd(e) a bsparen — эконо́мить что-л. [на что-л.], отка́зывая себе́ в са́мом необходи́мом; эконо́мить на еде́ [на желу́дке]

    Большой немецко-русский словарь > absparen

  • 14 anschließen

    ánschließen*
    I vt
    1. присоединя́ть, подключа́ть

    das T lefon anschließen — включи́ть телефо́нный аппара́т (в сеть)

    der Sch le ist ein Internt a ngeschlossen — при шко́ле име́ется интерна́т

    2. запира́ть замко́м ( на цепи)

    das F hrrad anschließen — запира́ть велосипе́д ( с помощью специального замка или цепи)

    II vi
    1. примыка́ть (к чему-л.); (an A) быть свя́занным (с чем-л.), непосре́дственно сле́довать (за чем-л.)
    2. сиде́ть в обтя́жку, пло́тно облега́ть ( об одежде)
    III sich a nschließen (D, an A) присоединя́ться, примыка́ть (к чему-л., к кому-л.)

    sich iner Parti anschließen — примкну́ть к како́й-л. па́ртии

    darf ich mich hnen anschließen? — разреши́те к вам присоедини́ться?

    an die W ese schließt sich ein Wald an — к лу́гу примыка́ет лес

    an den V rtrag schloß sich ine ussprache an — по́сле докла́да начала́сь диску́ссия [начали́сь пре́ния]

    ich schließe mich der M inung m ines V rredners an — я присоединя́юсь к мне́нию предыду́щего ора́тора

    er schließt sich leicht [schwer] an — он (не)легко́ схо́дится с людьми́

    Большой немецко-русский словарь > anschließen

  • 15 flott

    1. разг. бы́стрый, расторо́пный, ло́вкий

    fl tte Bed enung — бы́строе обслу́живание

    ein fl tter Verkä́ ufer — расторо́пный [ло́вкий] продаве́ц

    sie hat ein fl ttes M ndwerk — она́ бойка́ на язы́к

    die rbeit geht ihm flott von der Hand — у него́ рабо́та спо́рится

    2. разг. весё́лый, бо́йкий; бесшаба́шный; лихо́й

    ein fl ttes L ben fǘ hren — вести́ весё́лую [пра́здную] жизнь

    ein fl ttes Mä́ dchen — хоро́шенькая и бо́йкая де́вушка

    hier geht es flott her — здесь ве́село, здесь (идё́т) пир горо́й

    3. разг. оживлё́нный, акти́вный

    fl tter H ndel — оживлё́нная [бо́йкая] торго́вля

    er macht fl tte Geschä́ fte — его́ дела́ иду́т хорошо́

    4. на плаву́

    das Schiff w rde w eder flott — су́дно сня́ли с ме́ли, су́дно вновь на плаву́

    seinuto [Fhrrad] ist w eder flott разг. — его́ маши́на [велосипе́д] сно́ва на ходу́

    er ist w eder flott разг.
    1) он сно́ва преуспева́ет
    2) он опя́ть при деньга́х
    5. мо́дный

    ein fl ttes Kleid — мо́дное пла́тье

    ine fl tte Kraw tte — эффе́ктный га́лстук

    Большой немецко-русский словарь > flott

  • 16 leihen

    léihen* vt
    1. ( j-m) ода́лживать, ссужа́ть (что-л. кому-л.)
    2. ( von j-m) брать взаймы́ [в долг, на вре́мя] (деньги, вещи)

    ich lieh mir von ihr fünf Mark — я взял у неё́ взаймы́ пять ма́рок

    das F hrrad h be ich nur gel ehen — я попроси́л велосипе́д то́лько на вре́мя

    3. высок.:

    j-m (s inen) B istand l ihen — прийти́ кому́-л. на по́мощь

    j-m sein Ohr l ihen — вы́слушать кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > leihen

  • 17 unterstellen

    únterstellen I
    I vt
    1. ста́вить (что-л. куда-л.); укрыва́ть (что-л. где-л.)

    ich h be das F hrrad nter inem Baum u ntergestellt, bis es ufhörte zu r gnen — я поста́вил велосипе́д под де́рево, пока́ не прекрати́лся дождь

    2. помеща́ть [ста́вить] на вре́менное хране́ние (что-л. куда-л.)

    das uto in j-s Garge u nterstellen — поста́вить на вре́мя маши́ну в чей-л. гара́ж

    3. разг. подставля́ть (что-л. подо что-л.)

    ich hbe inen imer u ntergestellt, als es nfing zu tr pfen — я подста́вил ведро́, когда́ ста́ла ка́пать вода́

    II sich u nterstellen укрыва́ться, пря́таться (от дождя́)

    sich bei h ftigem R gen in inem H useingang u nterstellen — спря́таться [укры́ться] от дождя́ в подъе́зде

    stell dich irgendw u nter, wenn es r gnen s llte! — укро́йся где́-нибудь, е́сли пойдё́т дождь

     
    unterstéllen II
    I vt (D)
    1. подчиня́ть (кого-л., что-л., кому-л.)
    2. припи́сы-вать (ло́жно) (намерение, поступок кому-л.)
    3. допуска́ть (считать что-л. возможным)

    wir w llen unterst llen, daß — допу́стим, что …

    II sich unterste llen (D) подчиня́ться (кому-л.)

    Большой немецко-русский словарь > unterstellen

  • 18 zusammenklappen

    zusámmenklappen
    I vt скла́дывать

    ein F hrrad zus mmenklappen — сложи́ть велосипе́д

    inen Schirm zus mmenklappen — сложи́ть зо́нтик

    II vi (s):

    er kl ppte zus mmen wie ein Tá schenmesser разг. — ≅ он свали́лся как сноп

    er ist mit den N rven zus mmengeklappt разг. — его́ не́рвы не вы́держали

    Большой немецко-русский словарь > zusammenklappen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»